Песенка, которая навевает приятные воспоминания о детстве, лете, деревне, доброй бабушке и вкусном молоке. Прозвучавшая в кинофильме о Мэри Поппинс, она повествует о юном поэте, который жил в городе и устал там жить. Отправленный на поправку в деревню, он вставал рано утром и много времени проводил с коровами – читал им стихи, а они в ответ доились. В конце концов, выясняется, что поэту было 6 лет. Песенка задорная и ритмичная, она воспринимается как песня-игра, напевая которую можно с успехом исполнить монотонную работу (почистить зубки или прибраться в комнате). Музыка Максима Дунаевского, слова Наума Олева. Исполненная взрослыми, она производит впечатление интерпретации, словно певцы впадают в детство.
В центре гоpода большого,
Где травинки не растет,
Жил поэт, волшебник слова,
Вдохновенный рифмоплет.
Рифмовал он что попало,
Просто выбился из сил,
И в деревню на поправку,
Где коровы щиплют травку,
Отдыхать отправлен был.
Тридцать три коровы,
Тридцать три коровы,
Тридцать три коровы,
Свежая стpока.
Тридцать три коровы,
Стих родился новый,
Как стакан парного молока.
Тридцать три коровы,
Стих родился новый,
Как стакан парного молока.
В пять утра вставал он ровно,
Это было нелегко,
Он читал стихи коровам,
Те давали молоко.
День за днём промчалось лето,
Очень вырос наш поэт,
Ведь молочная диета
Благотворна для поэтов,
Если им всего шесть лет.
Тридцать три коровы,
Тридцать три коровы,
Тридцать три коровы,
Свежая стpока.
Тридцать три коровы,
Стих родился новый,
Как стакан парного молока.
Тридцать три коровы,
Тридцать три коровы,
Тридцать три коровы,
Свежая стpока.
Тридцать три коровы,
Стих родился новый,
Как стакан парного молока.
Как стакан парного молока.
Как стакан парного молока.